““body English”, what type of an Americanism is that?”
You complain about that, on a website full of “stoked”, “gnar”, “steez”, “sick”, “huck”, “shred”, “pinned”, “rad”, “roost” – all Americanisms for which there are perfectly good English English alternatives?
Or how about the brain-dead “edit”? This article will have been edited – do we call it an “edit” now?
It’s like calling a person who’s had an operation “the operation”!
Yet not a squeak…
“whatever happened to the term “body language?”
But “body english” in this context doesn’t even mean “body language” – which is unspoken communication. It means “physical effort”.
True, that would have done the job, but “body english” in the context of the article is AT LEAST as acceptable as the “cool kid” slang that festoons this site.