• This topic has 54 replies, 24 voices, and was last updated 12 years ago by GEDA.
Viewing 40 posts - 1 through 40 (of 55 total)
  • 'Linguicide' of minority languages?
  • Sue_W
    Free Member

    Watched Stephen Fry’s ‘Planet Word’ last night – fascinating.

    He talking about ‘linguicide’ – the destruction of minority languages by ‘dominant’ languages, due to globalisation. Apparently there are currently about 7000 languages, but by the end of the century there will only be about 1000 left.

    Is this a problem? Do we need ‘linguistic diversity’?

    As language is closely connected with the culture of the people who speak it, are we also losing cultural richness when a language falls out of use? (There was a fascinating interview with a Russian / English speaking linguist who talked about how different languages allow different concepts and interpretations of the same objects to be articulated.)

    Has it been a process of deliberate attempts to destroy minority languages? Certainly in the not so recent past, this has been the case with languages such as Welsh and Irish when children were banned from speaking these languages in schools, and were required to speak only English.

    But on the other hand, language is constantly evolving and changing (the English we speak today has little resemblance to Medieval English). So is the loss of minority languages a result of ‘natural’ language evolution, a facet of our culture’s engagement with globalisation. In which case, should we just let it happen? Or should the state intervene (through funding, support and legislation) to keep languages alive (as is the case here in Wales)?

    What do you think? Should we make deliberate attempts to preserve minority languages? Ot ‘leave them to it’, and see if they survive against the forces of language globalisation? Or should we just have one ‘global language’ to aid communication and breakdown cultural barriers?

    GEDA
    Free Member

    English should bring back plural “you” – “ye”. Why did we get rid of it? Much easier to describe who you are talking to/about.

    Stoner
    Free Member

    Welsh should be the first up against the wall

    😈

    sweepy
    Free Member

    I can’t understand parents up here wanting their kids to learn Gaelic. Why not something useful like Chinese.

    GEDA
    Free Member

    My sisters sending her children to a Gaelic school. They live in Ireland. I thought children can learn up to 5 languages at the same time if they are young enough so can’t see any problems with that.

    epicyclo
    Full Member

    sweepy – Member
    I can’t understand parents up here wanting their kids to learn Gaelic. Why not something useful like Chinese.

    So they can speak to their grandparents?

    Not to mention their other relatives, or understanding their culture.

    sweepy
    Free Member

    There aren’t many that cant speak English tho. Ive never met one. And surely in that case their relatives could teach them.

    I take your point about culture, but I’d personally prefer my kids to learn something more useful. And why dont we have Dorric schools?

    stevomcd
    Free Member

    English should bring back plural “you” – “ye”. Why did we get rid of it? Much easier to describe who you are talking to/about.

    We never got rid of it in Scotland. “What are youze up to?” 😉

    I totally agree by the way – I speak French plus some Spanish & Italian and the second-person-plural is very useful.

    rkk01
    Free Member

    I think teach kids native languages whilst they are young enough..

    Our kids went to Welsh medium school at 3 and are effectively bi-lingual. They are now much more receptive to other new languages than either me or mrs rkk01 were.

    Welsh, Gaelic, Manx, Cornish etc should be taught by default at primary level. Why? Well, if for no other reason, those languages are embedded in the place names that they come from. To loose that would, IMO, result in cultural impoverishment.

    epicyclo
    Full Member

    sweepy – Member
    There aren’t many that cant speak English tho. Ive never met one. And surely in that case their relatives could teach them.

    Why should they have to speak English? They mostly can anyway, and they use that out of politeness when in company of a monoglot English speaker.

    I take your point about culture, but I’d personally prefer my kids to learn something more useful. And why dont we have Dorric schools?

    My kids are more likely to run into Gaelic speakers than Chinese or Urdu etc. They have already learned one foreign language – English. 🙂

    I don’t know why there are no Doric schools – maybe the Doric speakers should organise something – it’s certainly worth preserving.

    It all depends where you live I suppose, plus there is the effect of the centuries of negative brainwashing towards non-English languages.

    z1ppy
    Full Member

    What? “Ye” is actualy just “the”, as in the “ye olde pub” atually means “the old pub”

    The “y” here is a representation of the obsolete letter thorn,
    which looked like “b” and “p” superimposed, and was pronounced
    [T] or [D] (the same as modern “th”). The pronunciation of “ye” in
    “Ye Olde Curiositie Shoppe” as /ji/, which you sometimes hear, is a
    spelling pronunciation.

    Elfinsafety
    Free Member

    Or should we just have one ‘global language’ to aid communication and breakdown cultural barriers?

    This. There are many dialects in the English language, and the odd archaic word and that, but we can all understand each other.

    I’m all for the promotion of Welsh, for example (chiefly as trying to pronounce things makes me laugh which is all that matters really), but it can serve as a divisive thing, that ‘Welsh folk talking in Welsh to exclude the English’ type nonsense. Mind, I see it happen round here; some of the Asian shopkeepers can be quite rude to customers who are oblivious as to what they’re actually saying, and the use of their own language is used defensively in the same way.

    English has evolved into an extremely practical and well-developed language, as it draws it’s roots from so many different languages and dialects, and has involved so many different cultures. A truly international language, which is only really challenged by Spanish, as Chinese isn’t spoken in all that many countries globally (and even then there’s different versions!).

    Sadly, as nice as it is to see old traditions kept alive and stuff, ‘preserving’ older minority languages is little more than a vanity project. I think it’s up to the Welsh to preserve their ‘own’ language, but I don’t think it should be a ‘British’ issue really.

    What do the Patagonians think?

    clubber
    Free Member

    Elfin + 1 – Forced or active linguicide is a bad thing but actively trying to keep something alive when there’s no/insufficient inherent interest in it isn’t something worthwhile IMO.

    In the same way that I don’t really take any issue with the AmericaniZation of English.

    stevomcd
    Free Member

    What? “Ye” is actualy just “the”, as in the “ye olde pub” atually means “the old pub”

    The “y” here is a representation of the obsolete letter thorn,
    which looked like “b” and “p” superimposed, and was pronounced
    [T] or [D] (the same as modern “th”). The pronunciation of “ye” in
    “Ye Olde Curiositie Shoppe” as /ji/, which you sometimes hear, is a
    spelling pronunciation.

    Hear ye, hear ye.

    Oh Come all ye Faithful.

    Etc.

    z1ppy
    Full Member

    And The as in thee doesn’t work in that situation?

    Emphatic the [thee]
    When we wish to place emphasis on a particular word, we can use “emphatic the” [thee], whether or not the word begins with a consonant or vowel sound. For example:

    Hear the, hear the
    oh come all the faithful..

    Though admittely it maybe that ye in written form is only incorrect and ye is as you say… I dunno.

    sweepy
    Free Member

    Now I asasumed that there were two ‘ye’s’
    Ye- the, and Ye- You.

    ‘Hear the hear the’ doesn’t sound right to me

    bob_summers
    Full Member

    Do ye ken John Peel?

    Yous is still used in Cumbria. Then there’s y’all in Texas.

    ‘preserving’ older minority languages is little more than a vanity project

    Fine, unless you happen to speak one. Franco wasn’t keen on people speaking Basque so he banned its teaching in schools. Seems to be doing OK these days though.

    bob_summers
    Full Member

    wiki to ye rescue

    In the early days of the printing press, the letter y was used in place of the thorn (þ), so many modern instances of “ye” (such as in “Ye Olde Shoppe”) are in fact examples of “the” (definite article) and not of “you”. This use of letters in printing may have indirectly helped to contribute to the displacement of thou by you, and the use of you in the nominative case.

    clubber
    Free Member

    Fine, unless you happen to speak one. Franco wasn’t keen on people speaking Basque so he banned its teaching in schools.

    That’s active linguicide though. What Fred and I are talking about is ttying to keep something alive artificially. If it can survive alone it will, if not it won’t. Things change.

    stevomcd
    Free Member

    oh come all the faithful..

    Not buying that!

    Oh come all the faithful [hmmm, maybe….]
    Joyful and triumphant
    Oh come the, oh come the to Bethlehem. [Nope, sorry!]

    MrAgreeable
    Full Member

    It takes a big push to revive a declining language, hence why Welsh is completely in-your-face, with bilingual road signs, etc. Taking the softly-softly, “learn it if you like but it’s not that important” approach doesn’t work.

    There may not be many active attempts to suppress minority languages, that doesn’t mean that this was always so. In the case of Gaelic the suppression took place in the past. Even in the 20th century pupils were apparently being beaten for speaking it in school. So there’s an argument that some form of redress is needed.

    As to whether it’s worth preserving a language, surely it’s as important a part of culture as anything else? And the arguments for preserving and perpetuating culture are well rehearsed. I’m never going to read most of the books in the British Library, that doesn’t mean I want them ending up in a skip somewhere.

    alpin
    Free Member

    i think it’s good to keep languages alive.

    i live in bavaria where they speak a rather gruff version of german. i can’t speak a bit of it and am now able to understand the south tyroleans and even the swiss germans.

    the north germans turn their nose up at it, but it is a language that is used a lot here (not so much in munich, but more so 15km out of town and the surrounding regions).

    i have a friend who speaks Ladin…. a retero-romanisch language. an early decendant of latin and it is only spoken in three valleys by ~60,000 people in the Dolomites.

    Elfinsafety
    Free Member

    That’s active linguicide though. What Fred and I are talking about is ttying to keep something alive artificially. If it can survive alone it will, if not it won’t. Things change.

    Yep. I don’t believe in active linguicide. With an old dog, you put it down. With a language, you just let it die naturally, it won’t feel any pain, it’s a language, not an animal.

    It’s a very interesting and difficult one though; it’s nice that things are written in Welsh, as it gives the country it’s own distinct identity, which is important to it’s people. Long may it continue.

    Safle bws!

    flamejob
    Free Member

    I’m not a fan of multiple languages. It’s a pain in the ass.

    Mrs Flamejob speaks Spanish, English, Valencia, and is learning German.
    In Valencia they teach Valenciano (it’s a bit like Welsh, cause some oldies only speak it, but generally everyone speaks Castellano (spanish))… and if you want to get a job in the local government you need to speak Valencia. Pointless bureaucracy if you ask me.

    Now we live in Switzerland we need to learn Swiss German; which is another dialect, but only useful in Switzerland.

    English is a very dense language. I say we switch to that; or maybe Chinese.

    Sue_W
    Free Member

    Interesting debate peeps 🙂

    The issue of ‘active preservation’ has arisen as a result of previous attempts at ‘active discrimination’ – ie what Mr Fry refers to as ‘linguicide’. This has happened to Irish, Basque, Welsh, whereby these languages were banned and children were punished for speaking them. Thus, it can be argued that these languages have not been able to ‘evolve naturally’ as they have been subject to linguistic oppression. It is therefore difficult to know to what extent they would ‘natuarally’ be spoken if they had not been banned. In which case, is active support for these languages acceptable in order to ‘redress’ the balance?

    The support for the welsh language is complicated, particularly in relation to employment. the challenge with keeping a minority language alive, is that the public sector in particular is obliged to offer it’s services bi-lingually, along with having bi-lingual school teachers etc. Due to the small number of fluent speakers, this significantly limits the ‘pool’ of people who can apply for those jobs. Generally, the more you limit the number of applicants (for whatever reason), the greater likelihood of having a more restricted range of ability / experience. So in preserving the Welsh language(and Irish or Basque etc), will there be a resultant reduction in the skills level of employees within a country (as they are not able to select from a very wide range of applicants)?

    headfirst
    Free Member

    No mention of cunning linguists yet?

    Come on STW, standards are slipping!

    sweepy
    Free Member

    Road signs do an important job tho, and its not preserving language. They need to be easily understandable to someone travelling past, and hopefully concentrating on driving a car.
    Thats not the place for confusing matters with language that only a fraction of the population understand.

    Elfinsafety
    Free Member

    Ear Flamejob; weren’t you the one what was pondering a move to Spain, a couple of years ago on here?

    Speaking of the lovely Franco; din’t he also try to ban Catalan? Which seemed to have the opposite effect, as it appeared to galvanise the Catalans and make them even more proud of their language and culture? Certainly, in Barçelona, I noticed that many people considered themselves Catalonians, not so much Spanish.

    rkk01
    Free Member

    Road signs do an important job tho, and its not preserving language. They need to be easily understandable to someone travelling past, and hopefully concentrating on driving a car.
    Thats not the place for confusing matters with language that only a fraction of the population understand.

    I don’t regard road signs in Wales as being any less easy to assimilate than those in England, France, Italy etc….

    Elfinsafety
    Free Member

    Oh, and this thread would be useless without pictures.

    Allow me:

    (Clicky piccy for story)

    😆

    sweepy
    Free Member

    As language develops in a global society it will naturally drift towards the more commonly used. Hence welsh words and phrases like Car parc (guess what that means)
    Its why English is becoming more Americanised.

    Elfinsafety
    Free Member

    Mind you, they’re taking the Mick with this one:

    I get Kevevs to do that sometimes when I’m a bit tipsy, as I find it hilarious. I don’t think he does though, and I think he feels that I treat him like a performing monkey. 😳

    Sue_W
    Free Member

    As for me, on this issue I’m firmly on the fence (so much so that I even have splinters in my bum!)

    On the one hand, I love the diversity of languages and how they represent what different cultures articulate and find important. And I can understand the desire to see active steps taken to redress the previous restriction of a language.

    On the other hand, I have concerns about the impact that this has on employment and the economy of countries with minority languages. And as I said, a ‘single language’ helps with global communication and learning, which in itself can help with knowledge transfer from developed to less-developed countries.

    Most of all, for me languages are active, living, developing aspects of human society. They reflect social change, dominant worldviews, and minority cultures (I spent a while studying the languages that have been developed in science fiction – a fascinating insight into what language could become in the future). I guess overall I’m not a fan of constraining or manipulating any language, but rather would prefer to let them evolve naturally. So although some ‘old’ languages might go, maybe new variants will appear?

    sweepy
    Free Member

    Thats not fair, neither of those are English.
    And how do the Welsh find the exit?

    atlaz
    Free Member

    I agree with Elfin that languages shouldn’t be forcefully kept alive just because people don’t want them to die. People should want to speak them (my cousin’s kids told me at the last family wedding that as soon as they’re out of school, they’ll never speak Welsh again) and help them evolve. In Luxembourg they teach four languages at school (so I’m told) and Luxembourgish is an active spoken language because the locals want it to be.

    Elfinsafety
    Free Member

    If you have a problem with it, don’t go to Wales. Simples. You have a choice.

    In the Brick Lane area, known as ‘Banglatown’ because of the large Bangladeshi population resident there, a lot of the street names are done in Bengali as well as English. As I think one or two are done in Chinese round Chinatown. Obviously there are those narrow-minded bigots who don’t approve, but most folk think it’s cool, and the tourists and that especially think it adds something extra to the place. So, if it raises an area’s profile, this helping to generate more trade etc, then it can only be a good thing. Plus, if it helps people who actually can’t read English, of which there are quite a few in that area, then that’s also good. They live there, they work there and pay their taxes, so what’s the problem with some of the street names being done in their own language too?

    donsimon
    Free Member

    (it’s a bit like Welsh, cause some oldies only speak it, but generally everyone speaks Castellano (spanish))

    I only read that far and gave up because you clearly don’t know what you’re talking about. 😯
    Perhaps you should pop along to some Welsh cultural events to educate yourself a bit.
    http://www.eisteddfod.org.uk/

    GrahamS
    Full Member

    This summarises my views nicely:

    [video]http://www.youtube.com/watch?v=OvlQXPNwrqo[/video]

    Elfinsafety
    Free Member

    So David Mitchell basically just copied me then?

    Bloody plagiarist…

    epicyclo
    Full Member

    Yes, a familiar refrain to many Highland Scots.

    It reflects centuries of state sponsored oppression and attempted obliteration of Gaelic.

    It failed, and now we are getting our language back. If you don’t like it, Mr Mitchell, tough shit.

    Some education in Gaelic would have been much more use to me than all the resources wasted teaching me medieval English (Chaucer), Elizabethan English (Shakespeare et al), French and Latin.

    No one is forcing anyone to learn Gaelic, and the people receiving an education in it have a use for it.

Viewing 40 posts - 1 through 40 (of 55 total)

The topic ‘'Linguicide' of minority languages?’ is closed to new replies.