fin du cloche
 

MegaSack DRAW - 6pm Christmas Eve - LIVE on our YouTube Channel

[Closed] fin du cloche

17 Posts
11 Users
0 Reactions
202 Views
Posts: 8
Free Member
Topic starter
 

What does it mean?

Looked on google but struggling with this one :-/


 
Posted : 04/03/2011 12:13 pm
Posts: 50252
Free Member
 

Cloche = Bell
Fin = finish, or perhaps end
Du = of


 
Posted : 04/03/2011 12:13 pm
Posts: 5
Free Member
 

LOL Bell End!

[edit: too slow!!]


 
Posted : 04/03/2011 12:14 pm
 DezB
Posts: 54367
Free Member
 

[img] [/img]

that Google. So complicated 😉


 
Posted : 04/03/2011 12:15 pm
 DezB
Posts: 54367
Free Member
 

Another thread bites the dust.
I had an interesting question I needed answered on the Red Nose Day one. Finished typing. Chop. Hmph.


 
Posted : 04/03/2011 12:17 pm
Posts: 8
Free Member
Topic starter
 

Oh dear, it would appear I have just made a bell end out of myself.

sorry 😳


 
Posted : 04/03/2011 12:22 pm
Posts: 0
Free Member
 

Oh dear, it would appear I have just made a bell end out of myself.

Don't take the credit for it. It appears you were pre-empted by nature


 
Posted : 04/03/2011 12:25 pm
Posts: 0
Free Member
 

I only went out for lunch and my thread got closed!

Was only going to go one way!


 
Posted : 04/03/2011 12:44 pm
Posts: 1
Free Member
 

Properly inept pseudo-french.

2 errors in three words: if you are going to insult someone via an english idiom translated into a foreign languauge, at least do it properly. 😆


 
Posted : 04/03/2011 1:00 pm
 DezB
Posts: 54367
Free Member
 

Erm, read the thread JW (the first post will do).


 
Posted : 04/03/2011 1:01 pm
Posts: 21525
Full Member
 

I asked the wife to ask the French guy who translates for a living what it meant and he didn't get it.


 
Posted : 04/03/2011 1:03 pm
Posts: 1
Free Member
 

Dez, i did read it.

Joe seems to recognise the ineptness of the insult he was given on some thread that has recently been closed or deleted, and highlighted it to the internet on this thread.

I agree with the ineptness of the insult.

What have i missed?


 
Posted : 04/03/2011 1:10 pm
Posts: 77691
Free Member
 

Properly inept pseudo-french.

I think it's supposed to be. I have a mate whose catch-phrase is "mangé mon petit pantalons," I don't think that perfect diction and grammar is the object here. (-:

What should it be correctly, out of interest?


 
Posted : 04/03/2011 1:10 pm
Posts: 0
Free Member
 

tu es sot comme ma bite est mignon..


 
Posted : 04/03/2011 1:12 pm
Posts: 1
Free Member
 

Thankyou Cougar. That makes more sense. Perhaps being too gramattically correct is les fun then. 'petit pantalons is way funnier than the real french for shorts. (which disappointingly is just 'short' without the 's' and expressed as a singular noun)

The french for 'bell-end' is the same as it is for 'acorn', but possibly only funny if you are french or have a tiny winkle.


 
Posted : 04/03/2011 1:17 pm
 DezB
Posts: 54367
Free Member
 

[i]What have i missed?[/i]

Erm, the thread!

Wozza - Member
I only went out for lunch and my thread got closed!

Ok enough clues. Wozza used the phrase to describe potentially, himself. So it wasn't an insult. That's all.


 
Posted : 04/03/2011 1:19 pm
Posts: 77691
Free Member
 

Perhaps being too gramattically correct is les fun then

I think so, it's just playing with language.

I used to work with a bloke who used to wear these camouflage-green pants a lot. He called them his "autoschlusselhosen" (or something similar) - they were car-key trousers.


 
Posted : 04/03/2011 1:25 pm
Posts: 0
Free Member
 

I think it's ace - but then I've always liked the following translations from scots to french...

eat my cheesy bobby = mangé mon fromage Robert

tatties over the side = Pommes de terre dans le mere


 
Posted : 04/03/2011 2:34 pm