Clarks, generally.
Top movie, Kevin Smith's finest moment.
In Britain. Clark.
In America. Clurk
With an "e" rather than an "a". I know too many Clarkes. 🙂
How do I say it? Clurks.
If I came across the word in another context I'd pronounce it Clarks.
What bobbyg81 said.
In Britain. Clark.In America. Clurk
I [i]knew[/i] I was right. Ta
/kl??k/ [url= http://oxforddictionaries.com/definition/clerk ]apparently[/url]
(does anyone, except dictionary authors, actually know how to read those pronunciation symbols in dictionaries??)
/j?s/
[url= http://oxforddictionaries.com/definition/awesome ]/???s(?)m/[/url]
Clarks
Because, leaving aside the literalism of American pronunciation, you wouldn't tell your mates in the UK that you were going for a weekend in [i]Paree[/i] would you?
I pronounce the word clerks as: 'clarks'
but I pronounce the name of that film as 'Clurks', because it is the name of a film.
Dave
clerks... it an american film, why suggest the name in a UK english format...
what I really want to know his how the hell you say the "Llanwrtyd" bit of Llanwrtyd Wells, HTF do you prononuce "wrtyd"????
EDIT: It's annoyed me enough I looked it up.. http://www.forvo.com/word/llanwrtyd_wells/
Still none the wiser for it 😳
Because, leaving aside the literalism of American pronunciation, you wouldn't tell your mates in the UK that you were going for a weekend in Paree would you?
True, but likewise I wouldn't tell them I just spent two hours watching some comfortable but unfashionable shoes.
how the hell you say the "Llanwrtyd" bit of Llanwrtyd Wells
hlan - uh - ted
Because, leaving aside the literalism of American pronunciation, you wouldn't tell your mates in the UK that you were going for a weekend in Paree would you?
If I wanted to be ostracised I might.
Sooo.... Bavarian Munich or Bayern München?
I'm not even supposed to [i]be [/i]here today.
w = a short oo as in book
Pretty simple
Llan oor tid
Except learn how to pronounce ll and learn how to roll those Rs.
The thing about Munich, Warsaw, Copenhagen and the rest is that they are Anglicisations for major cities that have become part of the language. Mangling the pronounciation of the village you happen to be biking in isn't quite the same thing, whether or not you are in Wales or France.
If some foreigner came to England and started mangling up the place names you'd correct them, I'm sure.
have no issues with the LLan bit, "W = oo" helps immensely though as just couldn't figure that out... cool got it now
Cheers 😆
w = a short oo as in book
I'm northern; is that b-uh-k or b-ew-k?
[i]Mangling the pronunciation of the village you happen to be biking in isn't quite the same thing[/i]
wasn't suggesting it was, just through annoyed that I had no idea how to pronounce that village name, 2.5 weeks after I went there...
A top film. But why does pronounce become pronunciation and not pronounciation?
I'm northern; is that b-uh-k or b-ew-k?
Somewhere in between, I suppose. Listen to some Welsh on the internet, you'll hear that sound often enough. I think the BBC have some learning sites which might help.
z1ppy - not aimed at you. Many people don't care, or think the whole idea is stupid.
Schrick - I suppose it's a bit like enunciate.
Listen to it at [url= http://jlb2011.co.uk/wales/sounds/index.htm ]http://jlb2011.co.uk/wales/sounds/index.htm[/url] (mp3 format)
