Forum menu
I've been over here about 8 months and have never heard anyone call it a zucchini.
Living in North America, it is rather frustrating, it has to be said. Plus that awful momeny in the supermarket where you've forgotten the ridiculous name they give something - you know what you want, you know what it looks like, but you can't find it and you don't know how to ask for it...
Eggplant, Zucchini, Cilantro and Arugula. Ridiculous ****in names.
Have you started saying "O-RIG-ano" instead of "ore-GAN-o" yet? And "Bay-zil" instead of "Basil"? 🙂
heureusement, personne n'a mentionné la cuillère sale
Pomme de terre, Rodney; pomme de terre...
So.. what about scallions then?
😀
Have you started saying "O-RIG-ano" instead of "ore-GAN-o" yet? And "Bay-zil" instead of "Basil"?
Had a conversation about this last night actually. I have not, no. Apparently the name BERnard is here pronounced B'nard, too. Bit of a tangent, but uh, there you go.
oh tish! charlotte just spilt some granola in the audi!
It took a while, but you're trying to work out the correct name of calabacín, got it now.
I don't because up until this point it was a word I'd never ever heard before!
Knob - bulbous protrusion. Nob - member of the nobility
Tsktsk
Nicko, I speak American. I actually found it's just easier sometimes to use the American words, they are so un-used to our words that it can slow conversations down a fair bit 🙂
TJ, nob is an old slang word for head. Both spellings seem valid for a todger euphemism.
And molgrips +1.
Bez - it has that meaning as well. Calling someone a nob - is like saying Toff tho.
Its also the jack in a deck of cards
http://www.thefreedictionary.com/nob
What's wrong with the phrase "fire roads" then?
I used to get phenomenal grief at school for being the only person to say "yoh-gurt" instead of "yog-urt". I learned to say it both ways in order not to be hassled at home!
I correct people when they type Betswy Y Co-ed. I can't help myself.
What's wrong with the phrase "fire roads" then?
Absolutely nothing TJ. Nothing at all. Fire road. And again, fire road. Anyone who tells you otherwise is a fool.
Fire road is easier to say than forestry road. That's all.
It's really NOT worth complaining about.
(Simon, fire road is an American term)
I correct people when they type Betswy Y Co-ed. I can't help myself.
Llandeglla gets me. It sounds ridiculous.
I correct people when they say Betws y Coed wrongly. Which is just about everyone from England.
Fire road? we don't have any in the UK. Thats why it is wrong to say it unless you are referring to a route in north america.
Its lazy
It's a word that has come to be used for forestry roads.
There's a precedent, common usage - whether you like it or not.
Fire road? we don't have any in the UK. Thats why it is wrong to say it unless you are referring to a route in north america.Its lazy
🙄 As is poor grammar!
Fire road
I ****in hate people that say 'toona' instead of tuna. My ex- used to say this and it really go my goat.
So iDave, if I were riding a fire road climb, would the best training for fire roads be riding more fire roads?
I am gonna kick your shins iDave.
Molgrips - no excuse - and its only used in a very small subset of the poulation. its not in general use
It's in general use in our small sub section.
And honestly, do you really actually care?
Faucet
Sidewalk
Fire road
OK, TJ, what term would you like me to use instead of fire road? Can't be forest road, as they have roads through forests in the USA, but don't use that term.
and its only used in a very small subset of the poulation. its not in general use
And who exactly makes the rules?
[b]F[/b]orest [b]A[/b]ccess for [b]R[/b]oad [b]T[/b]ransport
Carriageway Under Numerous Trees ?
Akimbo- Scandinavian etymology, can't use that unless it is used by the great unwashed.
Kindergarten appears to be used instead of nursery.
Hors d'oeuvres is a far more English word than the more sophisticated "starters".
Very limited vocabulary if you won't allow new words to be introduced.
Very narrow minded of you TJ.
Transport for Wagons And Tractors?
Agricultural Route Specifically Environmental
idave - why not forestry road when thats what it is - or doubletrack? Estate road when thats what it is.
There is no reason why we have to use the same term as the americans. After all we don't in many other ways.
Molgrips =- it irritates in the same way as seeing words with American spellings
😆
You really don't understand how the English language works, do you?
There is no reason why we have to use the same term as the americans.
Why not? No one says we have to, no one says we can't. Should they use the same word as us? If so why? If not, why not?
Fire road.
'Double-track' - WTF!
Is singletrack a US term? I think we should be told? Or berm maybe?
Fire road.
Don - a fire road is a specific thing that we don't have.
Tandem. It's a compound noun which is used for a specific thing which I'm sure will have a synonym in English and therefore can be used to amplify the English language and make it one of the richest languages in the world.
You do NOT have the right to say how the English language developes, no one does, everyone does!
This closed mindedness is most unlike you.
Don - a fire road is a specific thing that we don't have.
We do have them, I was running on one this morning
...and back on topic.
The answer to any question/statement with 'zucchini'in it is, "Surely you mean bacon?"
TJ, I like an occasional gamble so I bet myself a quid I could find you being a hypocrite by simply looking at a small number of your recent posts.
So from [url= http://www.singletrackworld.com/forum/topic/do-you-correct-people-when-they-say-zucchini/page/2#post-2459939 ]here[/url]:
[i]Molgrips =- it irritates in the same way as seeing words with American spellings [/i]
And from [url= http://www.singletrackworld.com/forum/topic/legal-advice-dismissed-for-dependent-care#post-2451034 ]here[/url]:
[i]they have attempted to go thru the right channels[/i]
Woo! I've got a quid!
PS, looking at the search results, your command of the apostrophe is dismal 🙂
Eggplant, Zucchini, Cilantro and Arugula. Ridiculous ****in names.
I consider myself to be well-versed in stateside language, and I had to look up 'arugula'. Never come across that before.
Knob - bulbous protrusion. Nob - member of the nobility
If you're talking about the correct spelling of the insult / vernacular, it's actually "enob," with the 'e' being silent. The etymology is "bone."
I correct people when they say Betws y Coed wrongly. Which is just about everyone from England.
I'd like to think that I'd be in the minority there, but perhaps I'm wrong. Bets-ee-coyd?
I was like saying to Fred it was him and he turned round to me and said it was me adn I was like " it wasnae me cos I was not here" and he was like " it was so you " and I turned round to him and was like " it never was so he turned round to me and was like " it so was you" So I was like "Lolz in never was"
etcetc
All said with the aussie rising inflection of course.
It really does not matter how language develops does it.