I one did a direct translation of the word CAMPAGNOLO from Italian to English. It’s actually two seperate words, ‘campa’, from the Latin root ‘campai’ where we get ‘complicate’ translates more accurately as ‘awkward’
And ‘gnolo’ which oddly has Germanic roots, Making it’s way into modern Italian only a couple of hundred years ago as ‘Folo’ referring to, err, a ladies genitals. It’s believed the ‘gn’ was added in a derogatory or profane manner at some point.
Campa gnolo – ‘awkward c**t’
EDIT
Valentino Rossi has WLF on the zip tab of his leathers (check if you like) which is rumoured to be two vees not a W as in VIVA, then L = la and F= Folo
Ergo:
‘Long live …….’