Forum menu
Any German speakers...
 

[Closed] Any German speakers able to help me with a translation.

Posts: 417
Free Member
Topic starter
 
[#6033230]

As title
Any German speakers able to help me translate something please.

Thanks


 
Posted : 13/03/2014 4:50 pm
Posts: 417
Free Member
 

Danke.

You're welcome.


 
Posted : 13/03/2014 4:51 pm
Posts: 417
Free Member
Topic starter
 

😀
Not quite what im looking for


 
Posted : 13/03/2014 4:53 pm
Posts: 12528
Full Member
 

Ich bin zwolf jahre alt und Ich habe einen schwester. Wir komme ich ambesten zum Bahnhof, bitte?


 
Posted : 13/03/2014 4:55 pm
Posts: 9828
Free Member
 

Die Affe ist im Baum.


 
Posted : 13/03/2014 4:57 pm
Posts: 9828
Free Member
 

I think the answer is yes, but you'll need to give us the text you want translated.


 
Posted : 13/03/2014 4:58 pm
Posts: 50252
Free Member
 

mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale


 
Posted : 13/03/2014 4:58 pm
 IHN
Posts: 20128
Full Member
 

eingang verboten hands hoch shnell schnell ze var iz over for you Tommy


 
Posted : 13/03/2014 5:00 pm
Posts: 417
Free Member
Topic starter
 

Fair point thegeneralist.

The following

"Blood Sweat Gears"

I get

Blut-Schweiß Räder


 
Posted : 13/03/2014 5:01 pm
Posts: 17846
Full Member
 

Ihre Papieren, bitte.


 
Posted : 13/03/2014 5:01 pm
 IHN
Posts: 20128
Full Member
 

gut luck


 
Posted : 13/03/2014 5:01 pm
Posts: 0
Free Member
 

Ich bin eine Wellensittich!


 
Posted : 13/03/2014 5:02 pm
 IHN
Posts: 20128
Full Member
 

ze cooler


 
Posted : 13/03/2014 5:02 pm
Posts: 17846
Full Member
 

I would have thought that gears would be Getriebe or Gang


 
Posted : 13/03/2014 5:03 pm
Posts: 8
Free Member
 

Grosse hunde landen auf meinem gesicht?


 
Posted : 13/03/2014 5:06 pm
Posts: 417
Free Member
Topic starter
 

When using the perhaps poor Google translator

The individual word gear / gears comes up as Getriebe or Gang

But when I put the sentence in I get Blut-Schweiß Räder


 
Posted : 13/03/2014 5:08 pm
Posts: 50252
Free Member
 

AdamW - Member
Grosse hunde landen auf meinem gesicht?

Proper office based PMSL!


 
Posted : 13/03/2014 5:08 pm
Posts: 8396
Full Member
 

mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale


 
Posted : 13/03/2014 5:10 pm
Posts: 50252
Free Member
 

Do keep up at the back, midlifecrashes. 🙂


 
Posted : 13/03/2014 5:12 pm
Posts: 18593
Free Member
 

What sort of gears?

Bike gears Gänge
a cog Ritzel
Planetary gears Stufenräder
Car gears Gänge


 
Posted : 13/03/2014 5:32 pm
Posts: 417
Free Member
Topic starter
 

Bike gears


 
Posted : 13/03/2014 5:35 pm
Posts: 17846
Full Member
 

Ok, shredder. Why ask for translation advice if you've done it yourself...?

Gang is gear, as in fünf Gang - 5 gear etc.
I think Getriebe is used more for gearbox - could be wrong though.
Rad is wheel, so I am pretty sure that Räder from your translation is the plural of wheels, not gears....


 
Posted : 13/03/2014 5:35 pm
Posts: 18593
Free Member
 

It sound like you are after Die Schaltung, look that up and see if it fits.


 
Posted : 13/03/2014 5:41 pm
Posts: 18029
Full Member
 

Not a translation, but puts me in mind of my dad's story of when he was taken prisoner in Greece in WWII.

The German officer stood before them and said "Is there anyone here from Putney? I was educated in Putney". Followed by "Gentlemen, for you the war is over" (he really did) and "You have a long walk but may leave your coats, the sun always shines in Germany".


 
Posted : 13/03/2014 11:36 pm
Posts: 0
Free Member
 

"Blood sweat and gears" means something special because gears replaces the similar sounding word tears in the original common phrase. So yes you can translate it word for word but that won't really give the same meaning.


 
Posted : 14/03/2014 12:30 am
Posts: 18593
Free Member
 

💡 My English really is getting rusty. 🙁


 
Posted : 14/03/2014 10:45 am