Ok!
I got a french lass in my crosshairs and I figured that she might appreciate the effort if I (at least attempted to) ask her out in her mother tongue.
So, can any STWers fluent in Gallic give me a decent translation of ...
"Would you come out for a drink with me sometime?"
Yes, yes.. I know it's not original but I can need to keep it simple or else risk ****ing it up.
I will be running all suggestions through babelfish, just in case - so no taking advantage of my ignorance & try to get me to ask her for a champagne enema or some such nonsense.
cheers for help!
😀
voulez vous coucher avec moi....ce soir
Are you on "tu" terms with her yet?
I am friendly with her, oui. Does that mean 'tu terms'?
Ask the french man slag juan 😀
bonjour ma belle .... cracher ou avaler?
Vous n'avez pas beaucoup de sueur pour une fille en matières grasses
Envie d'un sec leur?
I seriously suggest you stick to Anglais. Oh hang on, you're not planning on doing this by text or email are you?
vous n'avez beaucoup de sueur pour une fille en matières grasses
Plenty of suggestions here, all a bit different - care to offer a crude Fr-En translation?
ta!
darcy .. this is face to face .. but it's fine .. i'll ham it up a bit 😛
Asking her our for a drink on Friday- here you go mon ami.
"Je voudrais boire votre tasse velues. Que diriez-vous vendredi"
Bon chance!
Je veux que tu me fasse une pipe.
I tried this once, and while she was impressed by my mastery of the complex subjunctive case, the sentiment itself was not accepted.
je teme to et la mange le chat? (its wrong, and poorly spelled but it'll work)
fancy a dry b*****g?
Assuming you get a sensible suggestion and you pronounce it right, what are you going to do if she then replies in French - how will you know exactly what SHE'S then got in mind for you? 😉
Just a thought...
Any of the above might work 🙂
And what TN said...just thought of that
She speaks OK-English btw, and if she replies 'oui' or 'non' .. well my french extends that far
🙂 I have been in the 'je ne comprend pas' situation too many times. I now never ask a question unless I think I stand a remote chance of understanding the reply. Applies equally to Doncaster as it does to France...
I'm always practicing bad-french on her so she'll understand my limits 😆
That sounds more promising then. Good luck. Or should that be bon chance?
Or should that be bon chance
No, because chance is a feminine noun (lady luck)
Hence, bonne chance.
I bet no-one has a shitter reason for not getting the (french) girl than me. I was visiting a mate in Lille and gave my number to a girl who by chance was coming over to Reading Uni to study where I lived. Didn't expect a call, so didn't react well when she did. In a particularly dull witted moment, I asked her to phone back as I couldn't come to the phone because I was standing on the table having the bottom of my cricket whites pinned up by my mum in preparation for the new season.
She never did......
I'm always practicing bad-french on her so she'll understand my limits
You don't do the whole delboy thing do you?
theotherjonv - I typed 'bonne' first of all and thought "that doesn't look right" and changed it. At least it sounds the same when you say it. Well, it does when I say it, anyway. 🙂
ICH BIN EIN STUD!!!
ICH WOLLEN EIN SHAG BITTE!!!
Aw come on folks, where's the standard STW response?
"Je voudrais frapper vos portes arrières dedans"
loving the english takes on french!
you could ask, for ex. if her name is Beryl*: salut beryl, dit voir...tu veux boire un verre ce soir?
you dont need to say the salut if you're already talking to her..or indeed the dit voir..you could just do a british pause and "uuuhm Beryl.."
*probably not if shes French..
Surely the OP did not expect to actually receive any sensible replies??
just proffer a 'semillon' and she what she makes of it.....
Realised we were living in different times a few years ago when we bought a French-English phrase book published by the AA as back up for my schoolboy french when we went there on holiday. The section on 'dating and socialising' certainly brightened up the long car journey to the Alps as we learned the French for stuff like "yes I will sleep with you, but you must use a condom".
Admirable has won!
Salut! Mon aéroglisseur est plein des anguilles. Est c'un moineau de bébé que vous mangez?
