Viewing 18 posts - 1 through 18 (of 18 total)
  • Could somebody translate it into English?
  • Hairychested
    Free Member

    The following, I received it as a message:
    yer wiked get um off? lolx
    It’s amongst the feedback messages after a workshop.

    woody2000
    Full Member

    Get your coat, you’ve pulled

    philconsequence
    Free Member

    “you are wicked, will you take your clothes off? the roflecopters are ready for take off”

    Junkyard
    Free Member

    I think you are aesthetically pleasing and would quite like to see you naked
    The LOL suggests they dont mean it

    Hairychested
    Free Member

    ???????
    Some people….

    PeterPoddy
    Free Member

    Was that from your mother?

    crispedwheel
    Free Member

    what was the workshop on?

    Drac
    Full Member

    “I say your quite a dashing young chap, remove those rather fine breeches. Ahohohoho!”

    MrNutt
    Free Member

    yer

    Translation: you, you are, your’s

    wiked

    being of the “now”, exciting, stimulating, new, “cool”

    get

    Get (animal), the offspring of an animal
    Get (conflict), legal issues around the Jewish divorce procedure
    Get (divorce document), the Jewish divorce procedure

    um

    uncertainty, them, those or used to convey confusion or thought

    off?

    remove, finish, leave,

    lol

    laugh out loud

    x

    minimum affection

    make of that what you will…

    Cougar
    Full Member

    “I say old bean, may I say that you have qualities which I find admirable. Additionally, it is worthy of note you are not displeasing to the eye. I hope my forthright manner does not offend and that my remarks find you in good spirits.”

    Hairychested
    Free Member

    Social Welfare application forms – benefits, allowances, relieves. Nowt exciting.

    wwaswas
    Full Member

    If I received that message I’d just assume they’d got the wrong number.

    Especially if I understood what it meant.

    philconsequence
    Free Member

    i can only apologise for mrsconsequence, she’s usually much better at writing feedback.

    Junkyard
    Free Member

    she only said “wow better than phily” to me so she isnt really.she was still breathless though 😉
    Sorry no offence if I have overstepped the mark etc – that is more in case she reads it than you as I promised never to say 😆

    philconsequence
    Free Member

    😆

    jokes on you, i’m not even human.

    retro83
    Free Member

    Cougar has nailed it, in my most humble opinion.

    Cougar
    Full Member

    That’s a vicious rumour, I’ve never even met the young lady(*) in question.

    (* – presumably)

    WackoAK
    Free Member

    Richard Keys translation “I want to smash you”

Viewing 18 posts - 1 through 18 (of 18 total)

The topic ‘Could somebody translate it into English?’ is closed to new replies.